altra prova

IL CONCORRENTE NECESSITA DEL PIANISTA UFFICIALE: SI’ r o NO r The competitor requires the official pianist: yes r or not r Le Concurrent nécessite du pianiste officiel: oui r ou non r Der Wettbewerbsteilnehmer braucht den offiziellen (Wettbewerbs-) Pianisten: ja r oder nein r IL CONCORRENTE NECESSITA DEL PIANISTA UFFICIALE: SI’ r o NO r The competitor requires the official pianist: yes r or not r Le Concurrent nécessite du pianiste officiel: oui r ou non r Der Wettbewerbsteilnehmer braucht den offiziellen (Wettbewerbs-) Pianisten: ja r oder nein r SE NO, COGNOME, NOME, LUOGO, NAZIONE E DATA DI NASCITA, NAZIONALITA’ DI NASCITA, CITTADINANZA E INDIRIZZO DEL PROPRIO PIANISTA: If no, write name, surname, date of birth, place, Country, birth nationality, citizenship and address of your own pianist: / Si non, nom, prénom, lieu, pays, date de naissance, nationalité de naissance, citoyenneté et adresse de son pianiste: / Wenn nein, Zuname, Name, Geburtsort, Geburtsland, Geburtsdatum, Staatsbürgerschaft bei der Geburt, Staatsangehörigkeit und Adresse des eigenen Pianisten: ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ INDICARE SE DEVE ESSERE RISERVATA UNA STANZA GRATUITA, A MEZZA PENSIONE, IN UN CONVITTO PER STUDENTI DESIGNATO DALLA SEGRETERIA DEL CONCORSO: SI’ r o NO r Specify state if a free room with half board is to be booked in the student boarding house suggested by competition Office: yes r or not r Le concurrent désire qu’un logement gratuit lui soit réservé, à demi pension, dans un foyer d’étudiants: oui r o non r Bitte angeben, ob ein kostenloses Zimmer, mit Halbpension, in einem vom Wettbewerbssekretariat bestimmten Studentenheim vorbestellt werden soll: ja r oder nein r DATA DI ARRIVO A GORIZIA / Date of arrival in Gorizia / D ate de son arrivée à Gorice / Das Ankunftsdatum in Görz : ______________________ SEDURANTEIL CONCORSO SIDESIDERA ALLOGGIARE A GORIZIA APROPRIESPESEINUNALBERGOPRESCELTO: SI’ r o NO r During the competition the participant prefers to lodge at his-her own expenses in a hotel: yes r or not r Le concurrent désire loger à Gorice à ses frais, dans un hôtel de son choix: oui r o non r Bitte angeben, ob man wünscht, während des Wettbewerbs auf eigene Kosten in einem ausgewählten Hotel in Görz zu wohnen: ja r oder nein r SE SI, VERRA’ INVIATO L’ELENCO DEGLI HOTELS DI GORIZIA E LA PRENOTAZIONE DOVRA’ ESSERE EFFETTUATA DAL CONCORRENTE. If yes, a list of the Hotels will be sent and the competitor himself will have to provide for the booking. / Si oui, une liste des hôtels de la ville lui sera envoyée et la réservation sera faite par le concurrent même. / Wenn ja, wird die Liste der Hotels in Görz zugesandt und die Zimmerbestellung vom Teilnehmer selbst gemacht. IL CONCORRENTE SI DICHIARA D’ACCORDO SULLE CONDIZIONI PREVISTE DAL REGOLAMENTO DEL CONCORSO E SULLE DECISIONI INAPPELLABILI DELLA GIURIA. The Competitor accepts all the rules governing the competition and the Jury’s decisions which are final. / Le concurrent déclare d’accepter les conditions prévues par le Règlement du Concours ainsi que les décisions sans appel du Jury. / Der Wettbewerbsteilnehmer erklärt, mit den Bedingungen des Wettbewerbsreglements sowie mit den unanfechtbaren Urteilen der Jury einverstanden zu sein. ( ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ INDIRIZZO O INDIRIZZI, TELEFONI E FAX DALL’1 GIUGNO AL 4 SETTEMBRE 2006: Address or addresses, telephone and fax numbers between Juny 1 st and September 4 th , 2006 : / Adresse ou adresses, téléphone et fax du 1er juin au 4 septembre 2006 : / Adresse oder Adressen, Telefon- und Faxnummern vom 1. Juni bis 4. September 2006 : ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ DA RISPEDIRE ALLA SEGRETERIA DEL CONCORSO INTERNAZIONALE DI VIOLINO “PREMIO RODOLFO LIPIZER”, I-34170 GORIZIA GO, ITALIA, VIA DON GIOVANNI BOSCO 91, ENTRO IL31 MAGGIO 2006. This application form must reach the Competion Office “Rodolfo Lipizer Prize”, I-34170 GORIZIA GO, ITALIA, Via Don Giovanni Bosco 91, WITHIN MAY 31 st , 2006. Fiche à retourner au Secrétariat du Concours International du Violon “Premio Rodolfo Lipizer”, I-3417O GORIZIA GO, ITALIA, Via Don Giovanni Bosco 91, AVANT LE 31 MAI 2006 . An das Sekretariat des Internationalen Violinwettbewerbs “Rodolfo-Lipizer-Preis”, I-34170 GORIZIA GO, ITALIA, Via Don Giovanni Bosco 91, BIS ZUM 31. MAI 2006 zurückschicken. P.S. CON PREGHIERA DI SCRIVERE A MACCHINA O LEGGIBILE IN STAMPATELLO. P.S. Please write typewrite or in block letters. P.S. Prière d’écrire à la machine ou lisiblement en lettres capitales. P.S. Bitte mit der Schreibmaschine oder lesbar in Blockschrift schreiben. Domanda di partecipazione Alla Segreteria del 25° Concorso Internazionale di Violino “Premio Rodolfo Lipizer” – Gorizia, Italia Il / la sottoscritto/a ____________________________________ (Cognome) ________________________________________________ (Nome), nato/a a ____________________________________ il _____________, studente / diplomato del Conservatorio / Scuola di Musica _______________________ ___________________________________ in __________________, ecc., …………………………………………………………..…………………… chiede di partecipare al 25° Concorso Internazionale di Violino “Premio Rodolfo Lipizer” che avrà luogo a Gorizia – Italia, dal 7 al 17 settembre 2006. Pertanto invia i seguenti documenti: 1) scheda d’iscrizione; 2) Curriculum vitae schematico e un breve curriculum vitae discorsivo; 3) Certificato di nascita o documento equivalente (fotocopia del passaporto, carta d’identità, ecc.); 4) n. ____ (tre) fotografie artistiche recenti; 5) altro: …………………………………………..………………………………..……. 6) …………………………………………………………………………………..……. Il sottoscritto spera che questa domanda sia accolta favorevolmente. Nell’attesa di una gradita risposta porge i migliori saluti. Luogo e data ______________ Firma ( Statement To Segreteria of the 25 th International Violin Competition “Rodolfo Lipizer Prize” – Gorizia, Italy I the undersigned _____________________________________ (Surname) _______________________________________________ (Name), born in __________________________________ on ________________, student / graduated from the Musical School ______________________________ ____________________________ in ___________________________ etc. ……………….…………………………………………………………………… am applying to the 25 th International Violin Competition “Rodolfo Lipizer Prize” will be held from 7 to 17 September 2006 in Gorizia – Italy. I send you following documents: 1. application form; 2. curriculum vitae and brief biography of musical education and concert career; 3. birth certificate or similar official document (photocopy of the Passport, identity card, etc.); 4. no. ____ (three) artistic photos; 5. other: ……………………….……………………………………………………. 6. ………………………..………….………………………………………………. I hope this application will be considered favourably. I reiterate my best regards. Place and date, _____________ Signature ( ¯ ): ______________________ Demande de participation Au Secrétariat du 25ème Concours International de Violon “Prix Rodolfo Lipizer” – Gorizia, Italie Je soussigné/e ___________________________________________ (Nom) ________________________________________________ (Prénom), né/e à ___________________________________ le _____________, étudiant / diplômé au Conservatoire / Ecole de Musique ________________ ____________________________________ en __________________, etc., ………………………………………………………………………………… demande de participer au 25ème Concours International de Violon “Prix Rodolfo Lipizer” qui aura lieu à Gorizia – Italie, du 7 au 17 septembre 2006 . J’envoie donc les documents suivants: 1) fiche d’inscription; 2) Curriculum vitae analytique et un bref curriculum vitae pour le programme du concerto; 3) Certificat de naisssance ou document équivalent (photocopie du passeport, carte d’identité, etc.); 4) n. ___ (trois) photographies artistiques récentes; 5) autre: …………………………………………..……………………………………. 6) ……………………………………………………………………………………… Je souhaite que cette demande soit accueillie favorablement. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer mes salutations les meilleures. Lieu et date _______________ Signature ( Anmeldeformular An das Wettbewerbssekretariat des 25. Internationalen Violinwettbewerbs “Premio Rodolfo Lipizer” – Görz, Italien Der/ Die Unterzeichnete/ ________________________________ (Zuname) _______________________________________________ (Name), geboren in __________________________________ am _____________, Student / Absolvent des Konservatoriums / Musikschule _______________________ ___________________________________ in ___________________, etc., ………………………………………………………………………………… fragt um die Teilnahme am 25. Internationalen Violinwettbewerb “Premio Rodolfo Lipizer” der in Görz – Italien, vom 7. bis 17. September 2006 stattfinden wird an. In der Zwischenzeit übersende ich folgende Unterlagen: 1) Anmeldeformular; 2) Tabellarischer Lebenslauf und ausführlicher Lebenslauf; 3) Geburtsurkunde oder anderei gültiges Dokument (Fotocopie des Reisepasses, Personalausweis, etc.); 4) Nr. ___ (drei) Künstlerfotografien neueren Datums; 5) Anderes: ……………………………………………………………………………. 6) …………………………………………………………………………….. Der/ Die Unterzeichnete hofft, daß seine/ihre Anmeldung angenommen wird und verbleibt in Erwartung Ihrer geschätzten Antwort mit den besten Grüßen. Datum und Ort ____________ Unterschrift ( SCHEDA D’ISCRIZIONE – APPLICATION FORM FICHE D’INSCRIPTION – ANMELDEFORMULAR ITALIA – GORIZIA, 7 – 17 SETTEMBRE 2006 COGNOME: __________________________________________________________ Surname – Nom de Famille – Zuname SIG., SIG.RA, SIG.NA : _________________________________________________ Mr. Mrs. Miss / Monsieur, Madame, Mademoiselle / Herr, Frau, Fräulein NOME: ______________________________________________________________ Name – Prénom – Vorname LUOGO, NAZIONE E DATA DI NASCITA: Place, country and date of birth,: / Lieu, Pays et date de naissance: / Geburtsort, Geburtsland und Geburtsdatum: _____________________________________________________________ NAZIONALITA’ DI NASCITA: __________________________________________ Birth Nationality– Nationalité de naissance – Staatsbürgerschaft bei der Geburt CITTADINANZA: _____________________________________________________ Citizenship – Citoyenneté – Staatsangehörigkeit LINGUA PER LA CORRISPONDENZA SCELTA FRA INGLESE, FRANCESE, TEDESCO, ITALIANO:____________________________ Language for the correspondence chosen between English, French, German and Italian / Langue pour la correspondance choisie parmi anglais, français, allemand, italien / Zur durchführung der Korrespondenz gewählte Sprache: Englisch, Französisch, Deutsch oder Italienisch STUDI COMPIUTI presso Scuole Superiori di Musica, Conservatori, Scuole di Musica, Corsi di perfezionamento: MUSIC EDUCATION in detail (University of music, Academy of music, Conservatory, School of Music, Masterclasses): ETUDES ACCOMPLIES et établissements fréquentés (Ecole Supérieure de Musique, Conservatoire, Ecole de Musique, Cours de perfectionnement): ABSOLVIERTE STUDIEN an Musikhochschulen, Konservatorien, Musikschulen oder Fortbildungskurse: _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ NOMI E INDIRIZZI DEI PROFESSORI, INDICANDO LA DURATA E LE DATE DEGLI STUDI COMPIUTI CON CIASCUNO DI ESSI: Professors’ names and addresses, mention length and dates of studies with each of them: Noms et adresses des professeurs; indiquer durée et dates des études faites avec chacun d’eux: Namen und Adressen der Lehrer, Zeitdauer und Daten der Studien und Angaben, die Studienbeziehungen mit jedem Lehrer gewesen sind: ______________________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ _______________________________________________________ ______________________________________________________________ PROGRAMMA SCELTO PER LE TRE PROVE : Chosen Program / Programme choisi pour les trois épreuves / Für die drei Runden gewähltes Programm: PRIMA PROVA (eliminatoria): First stage (eliminatory) / Première épreuve (éliminatoire) / Erste Runde (Ausscheidungsrunde): 1) R. LIPIZER: (1895-1974) 2) J. S. BACH: 3) W. A. MOZART: Dallo Studio n. 18 – Variazioni “Allegro”, “Andantino”, “Energico” a pag. 154 da “La Tecnica Superiore del Violino” ______________________________________ Sonata ____________________ K. _____ SECONDA PROVA (semifinale): Second stage (semifinal): / Deuxième épreuve (demi-finale) / Zweite Runde (Vorschlußrunde): 1) N. PAGANINI: 2) F. OPPO 1935 3A/ a ) _______________: 3B/ b ) _______________: Capriccio n. ________________ dall’op. 1 Ditirambo per violino solo ( 2006 ) Sonata in _________________ op. _____ n. ____ con accompagnamento di pianoforte / violino solo ________________________________________ (titolo del brano) TERZA PROVA (finale) con orchestra da camera e sinfonica : Third stage (final) with Chambre and Symphony Orchestra : / Troisième épreuve (finale), avec Orchestre de Chambre et Symphonique: / Dritte Runde (Schlußrunde) mit Kammer- und Symphonieorchester : 1) W. A. MOZART : Concerto n. ___, in _________________ op. __ 1° tempo /__-__ tempo, cadenza ____________ 2) ____________________ : Concerto n. ___, in ________________ op. ___ cadenza _______________________________
Ottobre 13th, 2006