altra prova
IL CONCORRENTE NECESSITA DEL PIANISTA UFFICIALE:
SI’
r
o NO
r
The competitor requires the official pianist: yes
r
or not
r
Le Concurrent nécessite du pianiste officiel: oui
r
ou non
r
Der Wettbewerbsteilnehmer braucht den offiziellen (Wettbewerbs-) Pianisten: ja
r
oder nein
r
IL CONCORRENTE NECESSITA DEL PIANISTA UFFICIALE:
SI’
r
o NO
r
The competitor requires the official pianist: yes
r
or not
r
Le Concurrent nécessite du pianiste officiel: oui
r
ou non
r
Der Wettbewerbsteilnehmer braucht den offiziellen (Wettbewerbs-) Pianisten: ja
r
oder nein
r
SE NO, COGNOME, NOME, LUOGO, NAZIONE E DATA DI NASCITA, NAZIONALITA’ DI NASCITA, CITTADINANZA E INDIRIZZO DEL PROPRIO PIANISTA:
If no, write name, surname, date of birth, place, Country, birth nationality, citizenship and address of your own pianist: /
Si non, nom, prénom, lieu, pays, date de naissance, nationalité de naissance, citoyenneté et adresse de son pianiste:
/ Wenn nein, Zuname, Name, Geburtsort, Geburtsland, Geburtsdatum,
Staatsbürgerschaft bei der Geburt,
Staatsangehörigkeit und Adresse des eigenen Pianisten:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
INDICARE SE DEVE ESSERE RISERVATA UNA STANZA GRATUITA, A MEZZA PENSIONE, IN UN CONVITTO PER STUDENTI DESIGNATO DALLA SEGRETERIA DEL CONCORSO: SI’
r
o NO
r
Specify state if a free room with half board is to be booked in the student boarding house suggested by competition Office: yes
r
or not
r
Le concurrent désire qu’un logement gratuit lui soit réservé, à demi pension, dans un foyer d’étudiants: oui
r
o non
r
Bitte angeben, ob ein kostenloses Zimmer, mit Halbpension, in einem vom Wettbewerbssekretariat bestimmten Studentenheim vorbestellt werden soll: ja
r
oder nein
r
DATA DI ARRIVO A GORIZIA
/
Date of arrival in Gorizia
/
D
ate de son arrivée à Gorice /
Das Ankunftsdatum in Görz
:
______________________
SEDURANTEIL
CONCORSO
SIDESIDERA
ALLOGGIARE
A GORIZIA
APROPRIESPESEINUNALBERGOPRESCELTO: SI’
r
o NO
r
During the competition the participant prefers to lodge at his-her own expenses in a hotel: yes
r
or not
r
Le concurrent désire loger à Gorice à ses frais, dans un hôtel de son choix: oui
r
o non
r
Bitte angeben, ob man wünscht, während des Wettbewerbs auf eigene Kosten in einem ausgewählten Hotel in Görz zu wohnen: ja
r
oder nein
r
SE SI, VERRA’ INVIATO L’ELENCO DEGLI HOTELS DI GORIZIA E LA PRENOTAZIONE DOVRA’ ESSERE EFFETTUATA DAL CONCORRENTE.
If yes, a list of the Hotels will be sent and the competitor himself will have to provide for the booking.
/ Si oui, une liste des hôtels de la ville lui sera envoyée et la réservation sera faite par le concurrent même. /
Wenn ja, wird die Liste der Hotels in Görz zugesandt und die Zimmerbestellung vom Teilnehmer selbst gemacht.
IL CONCORRENTE SI DICHIARA D’ACCORDO SULLE CONDIZIONI PREVISTE DAL REGOLAMENTO DEL CONCORSO E SULLE DECISIONI INAPPELLABILI DELLA GIURIA.
The Competitor accepts all the rules governing the competition and the Jury’s decisions which are final.
/
Le concurrent déclare d’accepter les conditions prévues par le Règlement du Concours ainsi que les décisions sans appel du Jury. /
Der Wettbewerbsteilnehmer erklärt, mit den Bedingungen des Wettbewerbsreglements sowie mit den unanfechtbaren Urteilen der Jury einverstanden zu sein.
(
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
INDIRIZZO O INDIRIZZI, TELEFONI E FAX
DALL’1 GIUGNO AL 4 SETTEMBRE 2006:
Address or addresses, telephone and fax numbers
between Juny 1
st
and September 4
th
, 2006
: /
Adresse ou adresses, téléphone et
fax
du
1er juin
au 4 septembre 2006
: /
Adresse oder Adressen, Telefon- und Faxnummern
vom 1. Juni
bis 4. September 2006
:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
DA RISPEDIRE ALLA SEGRETERIA DEL
CONCORSO INTERNAZIONALE DI VIOLINO “PREMIO RODOLFO LIPIZER”, I-34170 GORIZIA GO, ITALIA, VIA DON GIOVANNI BOSCO 91,
ENTRO IL31 MAGGIO 2006.
This application form must reach the Competion Office “Rodolfo Lipizer Prize”, I-34170 GORIZIA GO, ITALIA, Via Don Giovanni Bosco 91,
WITHIN MAY 31
st
, 2006.
Fiche à retourner au Secrétariat du Concours International du Violon “Premio Rodolfo Lipizer”, I-3417O GORIZIA GO, ITALIA, Via Don Giovanni Bosco 91,
AVANT LE 31 MAI 2006
.
An das Sekretariat des Internationalen Violinwettbewerbs “Rodolfo-Lipizer-Preis”, I-34170 GORIZIA GO, ITALIA, Via Don Giovanni Bosco 91,
BIS ZUM 31. MAI 2006
zurückschicken.
P.S. CON PREGHIERA DI SCRIVERE A MACCHINA O LEGGIBILE IN STAMPATELLO.
P.S. Please write typewrite or in block letters.
P.S. Prière d’écrire à la machine ou lisiblement en lettres capitales.
P.S. Bitte mit der Schreibmaschine oder lesbar in Blockschrift schreiben.
Domanda di partecipazione
Alla Segreteria del
25°
Concorso Internazionale di Violino
“Premio Rodolfo Lipizer” – Gorizia, Italia
Il / la sottoscritto/a ____________________________________ (Cognome) ________________________________________________ (Nome), nato/a a ____________________________________ il _____________, studente / diplomato del Conservatorio / Scuola di Musica _______________________ ___________________________________ in __________________, ecc.,
…………………………………………………………..……………………
chiede
di partecipare al
25°
Concorso Internazionale di Violino “Premio Rodolfo Lipizer” che avrà luogo a Gorizia – Italia,
dal 7 al 17 settembre 2006.
Pertanto invia i seguenti documenti:
1)
scheda d’iscrizione;
2)
Curriculum vitae schematico e un breve curriculum vitae discorsivo;
3)
Certificato di nascita o documento equivalente
(fotocopia del passaporto, carta d’identità, ecc.);
4)
n. ____ (tre) fotografie artistiche recenti;
5)
altro: …………………………………………..………………………………..…….
6)
…………………………………………………………………………………..…….
Il sottoscritto spera che questa domanda sia accolta favorevolmente.
Nell’attesa di una gradita risposta porge i migliori saluti.
Luogo e data ______________ Firma
(
Statement
To Segreteria of the
25
th
International Violin Competition
“Rodolfo Lipizer Prize” – Gorizia, Italy
I the undersigned _____________________________________ (Surname) _______________________________________________ (Name), born in __________________________________ on ________________, student / graduated from the Musical School ______________________________ ____________________________ in ___________________________ etc. ……………….…………………………………………………………………… am applying to the
25
th
International Violin Competition “Rodolfo Lipizer Prize” will be held
from 7 to 17 September 2006
in Gorizia – Italy.
I send you following documents:
1.
application form;
2.
curriculum vitae and brief biography of musical education and concert career;
3.
birth certificate or similar official document
(photocopy of the Passport, identity card, etc.);
4.
no. ____ (three) artistic photos;
5.
other: ……………………….…………………………………………………….
6.
………………………..………….……………………………………………….
I hope this application will be considered favourably.
I reiterate my best regards.
Place and date, _____________ Signature (
¯
): ______________________
Demande de participation
Au Secrétariat du
25ème
Concours International de Violon
“Prix Rodolfo Lipizer” – Gorizia, Italie
Je soussigné/e ___________________________________________ (Nom) ________________________________________________ (Prénom), né/e à ___________________________________ le _____________, étudiant / diplômé au Conservatoire / Ecole de Musique ________________ ____________________________________ en __________________, etc., …………………………………………………………………………………
demande
de participer au
25ème
Concours International de Violon “Prix Rodolfo Lipizer” qui aura lieu à Gorizia – Italie,
du
7 au 17 septembre 2006
.
J’envoie donc les documents suivants:
1)
fiche d’inscription;
2)
Curriculum vitae analytique et un bref curriculum vitae pour le programme du concerto;
3)
Certificat de naisssance ou document équivalent
(photocopie du passeport, carte d’identité, etc.);
4)
n. ___ (trois) photographies artistiques récentes;
5)
autre: …………………………………………..…………………………………….
6)
………………………………………………………………………………………
Je souhaite que cette demande soit accueillie favorablement.
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer mes salutations les meilleures.
Lieu et date _______________ Signature
(
Anmeldeformular
An das Wettbewerbssekretariat des
25.
Internationalen Violinwettbewerbs
“Premio Rodolfo Lipizer” – Görz, Italien
Der/ Die Unterzeichnete/ ________________________________ (Zuname) _______________________________________________ (Name), geboren in __________________________________ am _____________, Student / Absolvent des Konservatoriums / Musikschule _______________________ ___________________________________ in ___________________, etc., …………………………………………………………………………………
fragt
um die Teilnahme am
25.
Internationalen Violinwettbewerb “Premio Rodolfo Lipizer” der in Görz – Italien, vom
7. bis 17. September 2006
stattfinden wird an.
In der Zwischenzeit übersende ich folgende Unterlagen:
1)
Anmeldeformular;
2)
Tabellarischer Lebenslauf und ausführlicher Lebenslauf;
3)
Geburtsurkunde oder anderei gültiges Dokument
(Fotocopie des Reisepasses, Personalausweis, etc.);
4)
Nr. ___ (drei) Künstlerfotografien neueren Datums;
5)
Anderes: …………………………………………………………………………….
6)
……………………………………………………………………………..
Der/ Die Unterzeichnete hofft, daß seine/ihre Anmeldung angenommen wird und verbleibt in Erwartung Ihrer geschätzten Antwort mit den besten Grüßen.
Datum und Ort ____________ Unterschrift (
SCHEDA D’ISCRIZIONE – APPLICATION FORM
FICHE D’INSCRIPTION – ANMELDEFORMULAR
ITALIA – GORIZIA,
7 – 17
SETTEMBRE
2006
COGNOME:
__________________________________________________________
Surname –
Nom de Famille –
Zuname
SIG., SIG.RA, SIG.NA
: _________________________________________________
Mr. Mrs. Miss /
Monsieur, Madame, Mademoiselle
/
Herr, Frau, Fräulein
NOME:
______________________________________________________________
Name –
Prénom –
Vorname
LUOGO, NAZIONE E DATA DI NASCITA:
Place, country and date of birth,: /
Lieu, Pays et date de naissance: /
Geburtsort, Geburtsland und Geburtsdatum:
_____________________________________________________________
NAZIONALITA’ DI NASCITA:
__________________________________________
Birth Nationality–
Nationalité de naissance –
Staatsbürgerschaft bei der Geburt
CITTADINANZA:
_____________________________________________________
Citizenship –
Citoyenneté –
Staatsangehörigkeit
LINGUA PER LA CORRISPONDENZA SCELTA FRA INGLESE, FRANCESE, TEDESCO, ITALIANO:____________________________
Language for the correspondence chosen between English, French, German and Italian /
Langue pour la correspondance choisie parmi anglais, français, allemand, italien
/ Zur durchführung der Korrespondenz gewählte Sprache: Englisch, Französisch, Deutsch oder Italienisch
STUDI COMPIUTI
presso Scuole Superiori di Musica, Conservatori, Scuole di Musica, Corsi di perfezionamento:
MUSIC EDUCATION
in detail (University of music, Academy of music, Conservatory, School of Music, Masterclasses):
ETUDES ACCOMPLIES
et établissements fréquentés (Ecole Supérieure de Musique, Conservatoire, Ecole de Musique, Cours de perfectionnement):
ABSOLVIERTE STUDIEN
an Musikhochschulen,
Konservatorien, Musikschulen oder Fortbildungskurse:
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
NOMI E INDIRIZZI DEI PROFESSORI, INDICANDO LA DURATA E LE DATE DEGLI STUDI COMPIUTI CON CIASCUNO DI ESSI:
Professors’ names and addresses, mention length and dates of studies with each of them:
Noms et adresses des professeurs; indiquer durée et dates des études faites avec chacun d’eux:
Namen und Adressen der Lehrer, Zeitdauer und Daten der Studien und Angaben, die Studienbeziehungen mit jedem Lehrer gewesen sind:
______________________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
______________________________________________________________
PROGRAMMA SCELTO PER LE TRE PROVE :
Chosen Program /
Programme choisi pour les trois épreuves /
Für die drei Runden gewähltes Programm:
PRIMA PROVA (eliminatoria):
First stage (eliminatory) /
Première épreuve (éliminatoire) /
Erste Runde (Ausscheidungsrunde):
1) R. LIPIZER:
(1895-1974)
2) J. S. BACH:
3) W. A. MOZART:
Dallo Studio n. 18 – Variazioni
“Allegro”, “Andantino”, “Energico” a pag. 154
da “La Tecnica Superiore del Violino”
______________________________________
Sonata ____________________ K. _____
SECONDA PROVA (semifinale):
Second stage (semifinal): / Deuxième épreuve (demi-finale) /
Zweite Runde (Vorschlußrunde):
1)
N. PAGANINI:
2)
F. OPPO
1935
3A/
a
)
_______________:
3B/
b
)
_______________:
Capriccio n. ________________ dall’op. 1
Ditirambo per violino solo
(
2006
)
Sonata in _________________ op. _____ n. ____
con accompagnamento di pianoforte / violino solo
________________________________________
(titolo del brano)
TERZA PROVA (finale) con orchestra
da camera e sinfonica
:
Third stage (final)
with Chambre and Symphony Orchestra
:
/ Troisième épreuve (finale), avec Orchestre de Chambre et Symphonique: /
Dritte Runde (Schlußrunde)
mit Kammer- und Symphonieorchester
:
1) W. A. MOZART
:
Concerto n. ___, in _________________ op. __
1° tempo /__-__ tempo, cadenza ____________
2)
____________________ :
Concerto n. ___, in ________________ op. ___
cadenza _______________________________
Ottobre 13th, 2006